Page tree

Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

Date

18 septembre 2023 de 15h à 16h heure d'été Paris, Bruxelles, Luxembourg, Berne

Lien vers la réunion

Réunion Microsoft Teams

Participez à partir de votre ordinateur, de votre application mobile ou de l’appareil de la salle

Cliquez ici pour rejoindre la réunion

ID de la réunion : 332 212 986 00

Code secret : rWapsq

Participants :

Excusés :

Ordre du jour et minutes :

  1. Progression sur les directives éditoriales (dernière version = 2.18)
    1. Finalisation de modifications de règles existantes
      1. Règle ec5 finalisée et validée :
        1. <<Les concepts de cette hiérarchie exprimant une méthode de prélèvement sont traduits suivant le patron [« échantillon » | « spécimen »] [site anatomique Y] prélevé par [méthode X], la variable [site anatomique Y] étant présente si le site anatomique est explicité par le concept, et dans ce cas pouvant être exprimée sous la forme « de Y » ou sous la forme adjectivale correspondante si elle existe.>>
        2. exemples dans les directives 2.18 jointes
      2. Règle sb3 finalisée et validée :
        1. <<Le concept 65818007 |Stent (physical object)| et ses descendants comportent le mot « endoprothèse » dans leur terme préféré français, et peuvent comporter un synonyme acceptable français employant le mot « stent ». Pour les endoprothèses vasculaires le synonyme avec le mot « stent » est systématiquement présent. >>  
        2. exemples dans les directives 2.18 jointes
      3. ss6 : que fait-on du texte surligné en jaune (non approuvé par le vote de juin)  Julie Boutin ?
        1. → Compléter l'analyse et formuler la règle en conséquence pour approbation lors de la prochaine réunion :
          1. Quantifier les termes concernés
          2. Proposition d'utilisation de l'article indéfini un(e) si cela n'altère pas le sens
          3. Autres pistes : masculin neutre (déjà permis pour les synonymes acceptables), "sujet", "personne" ...
    2. Nouvelles propositions de règles :
      1. Nouvelle règle se11 (d'origine internationale) pas encore approuvée. Il faut d'abord décider ce que l'on fait confirmer la correction des termes existants qui contreviennent à cette règle .: voir les SCTID 370919004, 370927008, 214992002, 102991004, 369712006
    3. Discussions en cours à ouvrir :
      1. primary versus primitive (Julie Boutin, 23 mai 2023) renvoyé à prochaine réunion
      2. frostbite versus chilblain (Julie Boutin, 23 mai 2023) renvoyé à prochaine réunion
  2. Organisation du mode contributif
    1. Espace de visibilité partagée des projets nationaux de traduction en cours ou planifiés (propositions d'amélioration de la page bienvenues)
    2. Point sur les prochaines donations envisagées
    3. Format des fichiers xlsx de donation : mettre une seule ligne par concept, avec les synonymes acceptables en colonnes.
  3. Tâches collaboratives minimales pour gérer la publication d'une nouvelle version 
    1. Discussion sur le mini-plan 20230814_Mini-Plan_Release_CF_Automne2023_LP_FM.xlsx proposé par les co-chairs : 
    2. Confirmation des dates :
      1. date de libération de la version 8 : 31/10/23  
      2. date limite d'approbation du contenu : 30/09/23 
      3. date de montée de version de l'édition internationale dans l'environnement de traduction : ?
  4. Processus de maintenance des traductions nécessairement en mode collaboratif
    1. Sous forme de worklists sur la plateforme CF de termSpace, affectées à des volontaires
  5. Prochaine version (8) du CF : 
    1. Décalée d'un mois ->   
    2. Traductions incluses (nom des worklists) : 
      1. BE descriptions with acronyms : environ 200 concepts (disorder, finding, procedure, substance) corrigés par FMA
      2. CH New terms 20230801 : 35 concepts (disorder, finding, occupation, situation)
      3. 202308 FRA Value Sets GPTF : 216 concepts (body structure, disorder, finding, physical object, procedure, qualifier value, regime/therapy) + 3 concepts créés dans la release internationale en avril 2023, à injecter après la prochaine montée de version internationale de la plateforme CF
      4. 20230816 FRA Environnement GPTF : 901 concepts (environment) & (geographical location)
      5. 20230822 Swab prélevé par : une centaine de concepts corrigés suivant règle ec5 par FMA
      6. 202309_stent_vasculaire : 60 concepts corrigés suivant règle sb3 par ADP
  6. Traduction du cours "Foundation" par la Belgique (DOB)
    1. Avancement de la revue clinique de la traduction suit son cours (Christophe Riou et Alain Junger)
    2. Second volet en cours de traduction
    3. Valorisation du résultat de la traduction (2024)
      1. SI veut bien assumer le rôle de fournisseur technique + hébergeur, mais ne peut pas assurer la synchronisation / la version international
      2. Soumis à la réflextion : Trouver une organisation assurant la maintenance et le support sur le cours vis-à-vis des apprenants (Product owner)
      3. Pour rappel le cours n'est gratuit que dans les pays membres
  7. Traduction du guide éditorial de SNOMED International par la France 

Prochaine réunion : 

  • Business Meeting à Atlanta - sur place (room Muse 5) + participation en ligne (Teams ou Zoom) : mercredi 25 octobre 9h - 12h30 (temps local)

Suivi des actions :

ItemDescriptionQuiAction
1Mise à jour auto des termes de medicinal products concernés par les règles me1, me2, me3.

LPA

Demander à l'équipe temMed s'il est possible de remplacer automatiquement le mot "médicament" par "produit" dans la sous-branche <763158003 |Medicinal product (product)|.

En cours

2Finaliser règle ss6 après complément d'analyse, pour approbation à la prochaine réunion

JBO, FMA

Rédaction (à approuver) dans nouvelle version des directives


Fichiers de travail


Attachments
patterns*.pdf, *.docx, *.pptx, *.xlsx



Previous Meetings

Content Report Table
maxResults12
showCommentsCounttrue
spaces@self
labelsmeeting-agenda