Item | Description | Qui | Action & statut |
---|
1 | La Belgique partage avec le groupe le cours Foundation résultant de la revue. | | semaine du 20 janvier Fait le 5 février |
2 | S'assurer que l'intégration des traductions ajoutées par la France sur les microorganismes a bien été faite par l'équipe termMed | | Fait. Intégrées dans la V10 de la traduction |
3 | Points à remonter au TUG : - Difficulté de traduction de "brain"/"cerebrum" et des formes adjectivales
- Le cas échéant : Sémantique de "subject"
| | Fait à la réunion TUG de novembre par Marjolaine Gagnon |
4 | Présentation du résultat des tests d'import de batch dans Authoring Platform. Transformé en : finalisation de script de conversion de RF2 vers un format csv. | | pour la prochaine réunion si les tests ont été réalisés. |
5 | Proposition de prise en compte du Translation Import Template par la plateforme termSpace pour l'export et pour l'import de traductions en français. Action dépendante des conclusions de l'action 4 ci-dessus. | | pour poursuite de la discussion sur ce format alternatif à RF2. Action dépendante des conclusions de l'action 4 ci-dessus. |
6 | Nouvelle rédaction des règles éditoriales ho5 à ho11 consensuelle entre Canada et France | | Fait le 18 janvier | à présenter en prochaine réunion le 10 février
|