Search



Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

Recognizing the goal that SNOMED CT should become the accepted international terminological resource for health care, it must therefore be capable of supporting multilingual terminological renderings of common concepts. For the terminology to be acceptable to the widest possible range of users it must include translations as well as alternative spellings and other variations that arise from a national and regional dialect. Furthermore it must be capable of representing differences between the underlying concepts that arise from cultural, ethnic or linguistic variations.

Page break

Clinical terminology development is challenging for a variety of reasons. Even in a single country or language people often use the same words to mean different things, as well as using different words for the same thing. The names assigned to some clinical conditions are sometimes based on an earlier incomplete or erroneous understanding and often these misleading names remain in use long after knowledge has moved on. Progress of medical knowledge and evolution of pathogenic organisms creates a continual, growing requirement to add new content and revise definitions. Efforts by specialty bodies to establish diagnostic criteria and staging scales also lead to changes, and sometimes to divergence between different or overlapping sources of authority. In the face of these challenges, content development is directed to address current and emerging priorities identified by Members and other stakeholders.

...